22 Ноя 2016

Алена Лебедева – о многоязычии в семье.

Мы все учили или продолжаем учить иностранные языки, и, конечно, нас всегда поражают люди, которые знают два и больше языков, помимо родного, и могут на них беспрепятственно общаться. А если это семь языков? Как в истории нашей сегодняшней героини, которая родилась в России, живет в Италии, замужем за китайцем и растит сына-полиглота.

Меня зовут Алёна, в Китае меня зовут Юйлянь, а в Италии — Эллена. Так уж получилось, что я живу на три страны: Китай, Россия и Италия. Мой муж китаец, а живем мы на озере Комо. Моему сыну Алексу уже два года, он родился в Италии, на озере Гарда.

Иностранные языки всегда были частью моей жизни. За свои 30 лет я набрала багаж из 7 языков, я живу, работаю, чувствую себя как рыба в воде в пространстве этих языков. Четыре из них я использую в личной жизни: русский, английский, итальянский, китайский. А по работе говорю на немецком, французском и арабском. Моя работа связана с частыми командировками, я работаю в итальянской ювелирной компании и продвигаю бренд во всем мире.

Сына я обучаю одновременно трём языкам, потому что твёрдо решила не терять его русских и китайских корней, но и не забывать о его новой родине — Италии. Моя семья живет в Москве, семья мужа — в Шанхае, и мы поддерживаем связь, каждый день говорим по скайпу, часто ездим в гости. Я считаю такие вылазки просто необходимой частью мультилингового образования. Ведь важно не только знать сам язык, но и понимать менталитет нации. Китайская культура очень отличается от европейской, это совершенно другой мир со своими обычаями и устоями.

dsc_1870

Мы учим ребенка языкам с самого рождения и делаем это, как и все родители, – постепенно, день за днем. Много читаем, используем карточки, постоянно слушаем аудио и смотрим мультфильмы на всех трёх языках. Методики Макато Шичида, Гленна Домана и Марии Монтессори – наши лучшие друзья. За это время я придумала много вспомогательных материалов, усовершенствовала метод карточек, метод чтения. Как известно, в китайском языке нет алфавита и, безусловно, это накладывает свой отпечаток, нам приходится много анализировать, смотреть на реакцию Саши и экспериментировать каждый день. В нашей детской библиотеке более 100 книжек на четырех языках, да, мы не удержались, и вводим понемногу английский. Мы с мужем разговариваем между собой по-английски, и по поведению Алекса видно, что он прекрасно понимает наши разговоры. Буквально вчера мы потеряли маленькую плюшевую собачку и искали ее по всей квартире. И, конечно, искали ее мы с мужем на английском. И тут Саша выходит вперед и выносит эту собачку – вот, держите!

dsc_1964

Известно, что дети воспринимают мир по-другому, нежели взрослые. Они запоминают целое и только потом дробят его на части. То есть выучить буквы им сложнее, чем слова. Особенно если они видят слова в контексте. Важна и заинтересованность ребенка. Ему неинтересны буквы, которые для него не несут никакой смысловой нагрузки. Уже сейчас мы начали изучать русский алфавит, дело идет, но с трудом. Алекс начинает скучать уже на букве «В». А вот со словами идёт легче! Смешная книжка с фруктами завоевала его любовь, и он уже выучил все названия. «Читает» такие слова, как ананас, клубника, арбуз, ищет эти слова в других книгах и бежит показать мне. Сын окружен носителями языка каждый день — русский от мамы, китайский от папы и итальянский в яслях. Очень облегчает задачу то, что я сама хорошо говорю по-китайски, это даёт мне ключ в общении. Я никогда не теряю связь с ребенком, даже если он путается и говорит со мной по-китайски. Я его поправляю и перехожу на русский, но, к счастью, я не испытываю того стресса, как другие мамы, если вдруг не понимают ребенка. Для нас очень важно было не препятствовать социализации Саши. Были опасения, что начинать так рано ходить в итальянские ясли (с 14 месяцев) может помешать освоению китайского и русского языков. Но мы уверены, что ребенок должен быть в компании и должен вливаться в общество с самого рождения. Мы видим положительные результаты, Саша совершенно не боится чужих людей, больших компаний, здоровается и прощается, говорит «спасибо», радостно отвечает на вопросы, легко знакомится с новыми малышами. Социализация прошла на ура, а за языками мы следим более чем пристально.

dsc_1882

Сейчас Алексу два года четыре месяца, и он строит фразы на всех трёх языках. Слова он путает, но быстро исправляется и произносит каждое слово на трёх языках сразу. В последнее время даже работает русско-китайско-итальянским переводчиком!

Нам повезло жить в Северной Италии, на границе со Швейцарией, где очень много экспатов, и к мультинациональным бракам и мультилингвальным детям отношение очень лояльное. Все хвалят нас за желание обучать ребенка нашим языкам и всячески поддерживают. Даже в итальянской компании мы дублируем ребенку разговор на наших родных языках, объясняем контекст, задаем ему вопросы. Саша воспринимает такое разнообразие совершенно спокойно и реагирует на смену языков очень быстро .

dsc_1857

В следующем году нас ждёт английский язык в детском саду. А в планах — арабский язык, как наиболее сложный. Вводить арабскую вязь следует как можно раньше. Я верю, ребенок может выучить и запомнить столько, сколько родители готовы ему дать. Если в доме стоит музыкальный инструмент, ребенок тянется к нему, и если родители уделяют время этому увлечению ребенка, – он действительно осваивает исусство музыки. В нашей семье такой дар – это языки. Помимо моих семи языков, есть языки папы. И это не только мандарин, официальный язык Китая, но и шанхайский диалект, диалект города Вэньчжоу и кантонский диалект, на котором говорят в Южном Китае и Гонконге.

Я бы посоветовала всем родителям, размышляющим над тем, стоит ли изучать иностранные языки с ребенком, в первую очередь понять, что это замечательная идея! Это необходимость в наше время и лучший старт для будущего ребенка. Не надо ждать мгновенных результатов, стоит настроиться на то, что результат будет через несколько лет. Не стоит думать, что раз ребенок в первые полгода не показывает блестящих успехов, то это дело бесполезное. Он покажет их позже, но продолжать необходимо. Всем удачи!

Над материалом работала Елизавета Белякова.

 

Всего комментариев: 0
Войдите: